Приказивање постова са ознаком Musik. Прикажи све постове
Приказивање постова са ознаком Musik. Прикажи све постове
субота, 29. април 2017.
среда, 12. април 2017.
Арсен Дедић: Двије пјесме
![]() |
| * 28. јун 1938 † 17. август 2015 |
ми немамо својих сестара
наше мајке су на ломачама
моја сестра бачена је
у заједничку шибенску јаму
безимена
наше кћери се прогоне
учећи дјецу
која нас не препознају
говорећи тајанствене језике
ви се драге сестре
бавите најгорим дијеловима наших тијела
а лажне суложнице
на нашим горким темељима
граде неуспјели љубавни ступ
док ви на ратиштима
сакупљате у своје топле дланове
непосвећену крв
наших војака
настрану лијечници
али ја вама цјеливам
промрзле руке
помодрјеле као
двије слеђене скуше
![]() |
Други су још далеко
име ће ми бити славно
стигао сам прије свију
ал је било прерано
Други су преда мном
пуштам их јер ми је јасно
стигао сам послије свију
ал је било прекасно
Ниједно вријеме није моје
ја висим као дрвени лутак
казаљке неће да се споје
погријешим увијек за тренутак
Напокон — сви уз мене
све мртво и све живо
стигли смо у правом часу
ал је вријеме било криво
Арсен Дедић
![]() |
![]() |
![]() |
четвртак, 01. октобар 2009.
четвртак, 10. септембар 2009.
четвртак, 16. јул 2009.
My Visitor No. 30000: branco no branco
![]() |
My Visitor No. 30000: branco no branco
Мој посјетилац бр. 30000: branco no branco
![]() |
понедељак, 06. јул 2009.
петак, 03. јул 2009.
Das Lied vom goldenen Jerusalem / Das Lied vom goldenen Kosovo
![]() |
Und der Duft der Pinien
schwebt auf dem Abendhauch.
und mit ihm, der Klang der Glocken.
Und im Schlummer von Baum und Stein,
gefangen in ihrem Traum;
liegt die vereinsamte Stadt
und in ihrem Herzen eine Mauer.
Jerusalem aus Gold
und aus Kupfer und aus Licht,
lass mich doch, für all deine Lieder,
die Geige sein.
Wie vertrocknet die Brunnen sind,
wie leer der Marktplatz.
Keiner, der den Tempelberg besucht,
in der alten Stadt.
Und in den Höhlen der Felsen,
heulen die Winde. Und es gibt keinen,
der hinabstiege zum Toten Meer,
auf der Straße nach Jericho.
Jerusalem aus Gold
und aus Kupfer und aus Licht,
lass mich doch, für all deine Lieder,
die Geige sein.
Aber als ich heute kam, um für Dich zu singen,
und Dir Kronen zu binden,
da bin ich doch das Geringste all Deiner Kinder,
der letzte dem es zustünde, Dich zu besingen.
Brennt doch Dein Name auf den Lippen,
wie ein Kuss der Serafim:
Wenn ich Dein vergäße - Jeruschalajim,
Du ganz und gar Goldene.
Jerusalem aus Gold
und aus Kupfer und aus Licht,
lass mich doch, für all deine Lieder,
die Geige sein.
Ja, wir sind zurückgekehrt, zu den Brunnen,
zum Markt und Deinen Plätzen.
Der Klang des Schofars hallt über dem Berg,
dort in der Altstadt.
Und in den Höhlen am Felsen scheinen
Tausende von Sonnen.
Lass uns wieder hinabsteigen zum Toten Meer,
über die Straße nach Jericho.
Jerusalem aus Gold
und aus Kupfer und aus Licht,
lass mich doch, für all deine Lieder,
die Geige sein.
Vidovdan
Vidovdan…
U nebo gledam
prolaze vekovi
secanja davnih
jedini lekovi .
Ref. 2x
Kud god da krenem
tebi se vraćam ponovo
ko da mi otme
iz moje duše Kosovo .
Vidovdan …
K'o večni plamen
u našim srcima
kosovskog boja
ostaje istina.
Ref. 2x
Kud god da krenem
tebi se vraćam ponovo
ko da mi otme
iz moje duše Kosovo .
Vidovdan…
Oprosti Bože
sve naše grehove
junaštvom daruj
kćeri i sinove.
Ref. 2x
Kud god da krenem
tebi se vraćam ponovo
ko da mi otme
iz moje duše Kosovo .
субота, 30. мај 2009.
Slavic Pagan Metal: ARKONA (Russia)
Album “Ot Serdca K Nebu” (From the Heart to the Sky)
Велика Мать-Земля, Русь великая!
Ой, широки просторы твои.
Как чрез златые поля бескрайние,
Дети Даждьбога пришли.
Через дебри вековые,
Сквозь далекие края,
Вышли братия родные --
То Даждьбога сыновья.
Стяги грозные вздымая,
Возродим былую Русь!
Сохраним заветы Прави --
Пред Богами я клянусь!
Ой-да, матушка,
Ночка-Свароговна,
Скрой седые заветы отцов
От глаза черного люта ворога
В гуще священных лесов.
Снова, сердцем замирая,
Слово молвила, чуть дыша:
Славься, Матушка родная!
Славься, Русская душа!
Через дебри вековые,
Сквозь далекие края,
Молвим, братия родные:
Славься, Русь, Земля моя!
Велика Мать-Земля, Русь великая!
Ой, широки просторы твои.
Как чрез златые поля бескрайние,
Дети Даждьбога пришли.
Через дебри вековые,
Сквозь далекие края,
Вышли братия родные --
То Даждьбога сыновья.
Стяги грозные вздымая,
Возродим былую Русь!
Сохраним заветы Прави --
Пред Богами я клянусь!
Ой-да, матушка,
Ночка-Свароговна,
Скрой седые заветы отцов
От глаза черного люта ворога
В гуще священных лесов.
Снова, сердцем замирая,
Слово молвила, чуть дыша:
Славься, Матушка родная!
Славься, Русская душа!
Через дебри вековые,
Сквозь далекие края,
Молвим, братия родные:
Славься, Русь, Земля моя!
![]() |
понедељак, 25. мај 2009.
The Ensemble “Flauto dolce” (Belgrad)
![]() |
Members of the ensemble:
Jasmina Matijević - soprano
Marija Sabljić - mezzosoprano
Ana Mladenović - recorders
Aleksandar Jovan Krstić - recorders, shawm, vocal
Srđan Stanić - fiddle, vocal
Andrija Šagić - davul, bendir, darabukka, mu - yu, jug ler's bells, tarun, rig , t - bilat, vocal
Ljubomir Dimitrijević - recorders, shawm, vocal, artistic director of the ensemble
уторак, 03. март 2009.
среда, 24. децембар 2008.
für syntaxia
St Sava Church (Temple of St. Sava) - Belgrade
Orthodox Christian Music:
♫ Pavle Aksentijevic - Agios o Theos (Sveti Boze / Святый Боже) ♫
Agios o Theos,
Agios Ischyros,
Agios Athanatos,
Eleison imas!
Sveti Boze,
Sveti Krjepki,
Sveti Bezsmrtni,
Pomiluj nas!
Sveti Krjepki,
Sveti Bezsmrtni,
Pomiluj nas!
Святый Боже,
Святый Крепкий,
Святый Бессмертный,
Помилуй нас!
Святый Крепкий,
Святый Бессмертный,
Помилуй нас!
![]() |
![]() |
![]() |
субота, 10. новембар 2007.
Ute Lemper : Blume (von Paul Celan)
![]() |
Der Stein.
Der Stein in der Luft, dem ich folgte.
Dein Aug, so blind wie der Stein.
Wir waren
Hände,
wir schöpften die Finsternis leer, wir fanden
das Wort, das den Sommer heraufkam:
Blume.
Blume - ein Blindenwort.
Dein Aug und mein Aug:
sie sorgen
für Wasser.
Wachstum.
Herzwand um Herzwand
blättert hinzu.
Ein Wort noch, wie dies, und die Hämmer
schwingen im Freien.
Paul Celan
_________________________________________________
Manchmal, wenn ich dann laut zu lesen beginne, wird aus den Sätzen ein Klang und das Gedicht wird körperlich wahrnehmbar und durch die Melodie der Sprache kann ich die Verse begreifen. Manchmal passiert es dann, dass ich die Sprache erfahre wie eine Berührung. Der Klang, der Rhythmus verwandelt die Wörter in Bilder und die Bilder werden ein Erlebnis und führen in eine andere Welt.
Miroslav B. Dušanić
уторак, 10. јул 2007.
Emir Kusturica & The No Smoking Orchestra
![]() |
Der fruchtig-bunte, oft anarchische und verwirrende Surrealismus im Film und der Musik von Balkan - Bilder von der Straße mischen sich mit Träumen und Wünschen...
Emir Kusturica, der vielleicht wichtigste zeitgenössische Filmemacher und ehemalige Rockbassist hatte sich 1986 dem damals fast schon legendären NO SMOKING ORCHESTRA (NSO) seiner Heimatstadt Sarajevo angeschlossen. Der Bürgerkrieg brachte dann das vorläufige Aus für die "Nichtraucher". Die Zusammenarbeit wurde aber nach dem Krieg in Belgrad fortgesetzt.
Stilistisch bedienen sich Kusturica & Co. an allen möglichen Genres: angefangen von heimischen Polkas und Gypsy-Folk über Rag und Jazz bis hin zu Heavy- und Punk-Rock. Allerdings vermengen sie nicht einfach alles, sondern verknüpfen die einzelnen Elemente geschickt zu spannenden, dabei oft überraschend melodischen Klangcollagen. Die Lieder werden von Bandgründer Nenad Janković alias Dr. Nele Karajlić nicht nur in serbisch, sondern auch in englisch und gar deutsch (!) gesungen. Letztere sind recht skurril, teilweise ironisch-bissig wie z. B. "Pitbull Terrier".
Pittbull Terrier is song from album "Unza unza time" released in 2000 by Emir Kusturica and the No smoking orchestra. Its original version also appear in film "Crna mačka, beli mačor" (Black Cat, White Cat; 1998) directed by Kusturica.
'No Smoking' bezieht sich nicht aufs Rauchen von Zigaretten, sondern darauf, von denen da Oben verarscht zu werden...
Dr. Nele Karajlić
Пријавите се на:
Постови (Atom)
















