Приказивање постова са ознаком Rabindranath Tagore. Прикажи све постове
Приказивање постова са ознаком Rabindranath Tagore. Прикажи све постове

петак, 26. децембар 2014.

Рабиндранат Тагоре: Градинар

Валтер Илнер: Портрет Рабиндранат Тагоре
Градинар

Чезнем да ти кажем најдубље речи које ти имам рећи;
али се не усуђујем, страхујући да би ми се могла насмејати.
Зато се смејем сам себи и одајем тајну своју у шали.
Олако узимам бол свој, страхујући да би то могла ти учинити.

Чезнем да ти кажем најверније речи које ти имам рећи;
али се не усуђујем, страхујући да би могла посумњати у њих.
Зато их облачим у неистину и говорим супротно ономе што мислим.
Остављам бол свој да изгледа глуп, страхујући да би то могла ти учинити.

Чезнем да употребим најдрагоценије речи што имам за те;
али се не усуђујем, страхујући да ми се неће вратити истом мером.
Зато ти дајем ружна имена и хвалим се својом суровошћу.
Задајем ти бол, бојећи се да никад нећеш сазнати шта је бол.

Чезнем да седим немо поред тебе; али се не усуђујем,
јер би ми иначе срце искочило на уста.
Зато брбљам и ћаскам олако и затрпавам своје срце речима.
Грубо узимам свој бол, страхујући да би то могла ти учинити.

Чезнем да те оставим заувек; али се не усуђујем,
страхујући да би могла открити мој кукавичлук.
Зато поносито дижем главу и долазим весео у твоје друштво.
Непрекидне стреле из твојих очију чине да је мој бол вечито свеж.

Рабиндранат Тагоре

Мирослав Б. Душанић: Лидија

среда, 18. мај 2011.

Nobelpreis für die Literatur in 1913

Rabindranath Tagore

"When one knows thee, then alien there is none, then no door is shut. Oh, grant me my prayer that I may never lose touch of the one in the play of the many."
(from Gitanjali)


_____________________________________________________

The spirit of life is oblivious

Of where earth is, or the sky.

That is why

Flowers seek it in the stars,

Stars seek it in the flowers.

_____________________________________________________

He who knows the truth

Stores it in a treasure-chest proudly.

He who loves the truth

Keeps it inside himself humbly.

(from Sparks / Translated from Bengali © by William Radice)

среда, 10. фебруар 2010.

Rabindranath Tagore: The Guru of Indian Poets



XXXV

Where the mind is without fear,
and the heart is held high,
Where the world is not broken up into fragments
by narrow domestic walls,
Where the words came out from
the depths of truth,
Where tireless striving stretches its arms
towards perfection;
Where the clear stream of reason has not lost its
way into the dreary desert sand of dead habits,
Where the mind is led forward by thee into
everwidening thought and action -
Into that heaven of freedom,
My father, let my country awake.


Rabindranath Tagore: Gitanjali [Song offerings]. English translation in prose by Tagore himself in a book of 103 of his poems published by London, The Indian Society, 1912.


Rabindranath Tagore (1861-1941), Brahman aristocrat born in Calcutta, poet, music teacher, playwright, visual artist, expert on the rural world and founder of microcredit, was one of the major witnesses and protagonists of the beginning of the industrial era and the first half of the twentieth century. He revealed India to itself by reviving neglected sources in areas that include and extend beyond the scope of politics. From India, whose social, ethnic and cultural divisions he overcame, he brought us his reflections on education, science and the relationship to the Other, in particular the West. His significant work, a cornerstone of pan-Asianism, provides us with a philosophical system emblematic of Asian civilizations since it addresses all the issues and social contradictions underlying the struggle for political independence and respect for cultural and linguistic identity, while offering ideals and practices based on tolerance and dialogue with the West, which have earned him universal respect and admiration. A contemporary of Gandhi and Nehru, winner of the Nobel Prize for Literature in 1913, friend of Einstein and of many artists – such as the Argentine Victoria Ocampo – and scientists, the works of this humanist in search of the universal are at the core of a galaxy of intellectuals and creators from Asia and elsewhere and continue, moreover, to have an impact on the international community as a whole.

Rabindranath Tagore, in Shantiniketan (1938/39)