уторак, 15. јул 2008.

Vasko Popa

Poems 


Die letzte Nachricht von der kleinen Schachtel

Die kleine Schachtel, in der die ganze Welt steckt
Verliebte sich in sich selbst
Und zeugte in sich
Noch eine kleine Schachtel

Die kleine Schachtel der kleinen Schachtel
Verliebte sich auch in sich selbst
Und zeugte in sich
Noch eine kleine Schachtel

Und so ging es unendlich weiter

Die ganze Welt aus der kleinen Schachtel
Sollte in der letzten Schachtel
Der kleinen Schachtel sein

Doch keine der kleinen Schachteln
In der in sich selbst verliebten kleinen Schachtel
Ist die letzte

Wie soll man da die Welt finden

Vasko Popa


Last News About The Little Box

The Little box which contains the world
Fell in love with herself
And conceived
Still another little box

The little box of the little box
Also fell in love with herself
And conceived
Still another little box

And so it went on forever

The world from the little box
Ought to be inside
The last offspring of the little box

But not one of the little boxes
Inside the little box in love with herself
Is the last one

Let’s see you find the world now

Vasko Popa


Последња вест о малој кутији


Мала кутија у којој је цео свет
Заљубила се у себе
И зачела је у себи

Још једну малу кутију
Мала кутија мале кутије
Заљубила се и она у себе
И зачела је у себи

Још једну малу кутију
И тако је то у бескрај ишло
Цео свет из мале кутије
Требало би да буде

У последњој кутији мале кутије
Ни једна од малих кутија
У малој кутији заљубљеној у себе
Није последња

Нађите сада свет

Васко Попа

2 коментара:

  1. Wunderbar, dass Du uns diesen wichtigen Lyriker näher bringst, er ist hier so gut wie unbekannt.
    Danke schön.

    ОдговориИзбриши
  2. Lieber Paul,

    seine Bücher existieren in fast allen Übersetzungen - im Deutsch ist auch etwas zu finden,
    wenn auch mehr antiquarisch:

    Vasko Popa: Nebenhimmel; Carl Hanser München 1969 - gemeinsame Übersetzung von Milo Dor (Milutin Doroslavac) und Karl Dedecius
    ISBN: 3453850203

    Vasko Popa: Wolfserde; Hanser Verlag München 1979 - Übersetzung vom Milo Dor (Milutin Doroslavac)

    Vasko Popa: Die kleine Schachtel; Wieser Klagenfurt (Celovec) 1993 - Übersetzung vom Milo Dor (Milutin Doroslavac)

    ...ich habe in auch vorgestellt unter: Vasko Popa

    und: Zwei Kommentare

    LG
    @miro

    ОдговориИзбриши

Die Rechtslage macht folgenden Hinweis notwendig:
http://miroslavdusaniclyrik.blogspot.com
hat keinerlei Einfluss auf die Gestaltung und die Inhalte der verlinkten externen Seiten.

http://miroslavdusaniclyrik.blogspot.com
distanziert sich daher ausdrücklich von allen Inhalten aller verlinkten externen Seiten und übernimmt keinerlei Haftung für die Inhalte der Seiten, auf die von diesem Blog aus verwiesen wird.

Alle Rechte für die Wortprodukte und Bilder sind, wenn nicht ausdrücklich anders angegeben, ausschließlich bei © Miroslav B. Dušanić.

Es wird entsprechend §28 Abs. 4 Bundesdatenschutzgesetz (BDSG) ausdrücklich der in §28 Abs. 3 BDSG definierten Nutzung meiner Daten und der Daten Dritter für Werbezwecke oder für die Markt- und Meinungsforschung widersprochen.

Kommentare geben ausschließlich die Meinung des jeweiligen Verfassers wieder.

Ich behalte mir vor, beleidigende, rassistische, vulgäre oder nicht gesetzeskonforme Kommentare zu löschen.