уторак, 28. март 2017.

Јохан Волфганг фон Гете: ГРЕТИНА МОЛИТВА

ISBN: 975-5-17-066283-8 
ГРЕТИНА МОЛИТВА

Приклони,
Преболна, бôни
Свој лик у милости до јада мог!

С мачем сред срца,
С душом што грца
Ту гледаш пут смрти сина свог.

Пут Вишњег дижеш
Поглед и нижеш
Уздахе рад бола његова и твог.

Ко слути
Бол љути
Што моје кости сви?
Шта ми срце страхом прели,
Зашто дршће и шта жели
Знаш једино ти, о ти.

Ма куд да пођем — јао! —
Жао ми, жао, жао;
Боли ме срцу до дна
А сама, сажалим се свачем
И плачем, плачем, плачем,
Цепа се душа сва.

Саксије на прозору моме
Сузама залих, ах!
Кад јутрос зором рано
То цвеће за те брах.

Кад сунце у изби мојој
У расвит паде тлом,
сеђах већ у постељи својој
у свему болу свом.

Помози! Спаси ме смрти, стида тог!
приклони,
преболна, бôни
свој лик у милости до јада мог.

Јохан Волфганг фон Гете
/Ппеузето из КЊИЖЕВНА КРАЈИНА; Књига III, бр. 5, Год. II; Бања Лука, мај 1932. — Превео за часопис В. Живојиновић/

Нема коментара:

Постави коментар

Die Rechtslage macht folgenden Hinweis notwendig:
http://miroslavdusaniclyrik.blogspot.com
hat keinerlei Einfluss auf die Gestaltung und die Inhalte der verlinkten externen Seiten.

http://miroslavdusaniclyrik.blogspot.com
distanziert sich daher ausdrücklich von allen Inhalten aller verlinkten externen Seiten und übernimmt keinerlei Haftung für die Inhalte der Seiten, auf die von diesem Blog aus verwiesen wird.

Alle Rechte für die Wortprodukte und Bilder sind, wenn nicht ausdrücklich anders angegeben, ausschließlich bei © Miroslav B. Dušanić.

Es wird entsprechend §28 Abs. 4 Bundesdatenschutzgesetz (BDSG) ausdrücklich der in §28 Abs. 3 BDSG definierten Nutzung meiner Daten und der Daten Dritter für Werbezwecke oder für die Markt- und Meinungsforschung widersprochen.

Kommentare geben ausschließlich die Meinung des jeweiligen Verfassers wieder.

Ich behalte mir vor, beleidigende, rassistische, vulgäre oder nicht gesetzeskonforme Kommentare zu löschen.