петак, 8. септембар 2017.

Мирослав Б. Душанић: Двије пјесме са препјевом на руски


Жеља 

Мајко покажи ми лице
да видим Српску
да видим
ту избраздану њиву
да застанем
да ногама пропаднем
у ту земљу
у то блато
живо блато
и замрем спокојно
на твом челу

Мирослав Б. Душанић


Желание

Мама покажи мне лицо
чтобы увидеть Сербску
чтобы увидеть
ту израненную явь
да встанем
да ногами провалимся
в эту землю
в это болото
живое болото
и замрем спокойно
на твоем челе

Мирослав Б. Душанич
/Препев: Софија Измајлова/


***

осјећаш ли мајко
снијег притиска наше дисање
покрао ријечи и хода бешумно
ни један траг не води ка теби
ни један траг не води од тебе

шафрани цвјетају мајко
између твојих усана
кажи њима ако мени не можеш
шапни им
како се осјећаш

Мирослав Б. Душанић


***

что ты чувствуешь мама
снег придавил наше дыхание
украл слова ходит бесшумно
и ни одна тропинка не ведет к тебе
и ни одна тропинка не ведет от тебя

Крокусы цветут мама
между губ твоих
скажи им если мне не можешь
шепни им
что ты чувствуешь

Мирослав Б. Душанич
/Препев: Софија Измајлова/


Фотографије: Мирослав Б. Душанић

3 коментара:

  1. Никак не могла понять почему не Сербия.Теперь понятно.
    Добрый вечер, Веселинка!
    Передайте Мирославу от меня низкий поклон.
    Я тут плачу ....от радости! так боялась, что переводы Мирославу Б. Душаничу будут не по душе, вы не представляете!
    Спасибо Вам огромное! Пусть Господь бережет Вас и вашего друга Мирослава Б. Душанича!
    Опять ночью я Вас беспокою, уж простите.
    У нас похолодало, но ночь пока теплая, луна взошла огромная, красная, магическая и сквозь тучи пробился Млечный путь. На южной части неба тучи, а на северной -звезды, правда, мутные.
    Всего Вам самого светлого и доброго!
    с уважением София

    8. septembar 2017 21:03

    ОдговориИзбриши
  2. Мени се њен препјев допада, наравно да је могло стајати и Србија (ја сам иначе грађанин Србије и носилац србског пасоша) али моја мајка живи у Српској, у њој је укоријењена и носи њен терет...

    ОдговориИзбриши
  3. Вы пишите, что стихи Мирослава Д. много читают, то есть страницу с моими переводами.... мне это бoльшая радость и гордость, но, ведь и стихи у господина Мирослава Д. - очень сильные, высокие!
    Спасибо Вам за поздравлеия и пожелания, мне это дорого. Вам удач и Осени песенной!
    С уважением Софья

    ОдговориИзбриши

Die Rechtslage macht folgenden Hinweis notwendig:
http://miroslavdusaniclyrik.blogspot.com
hat keinerlei Einfluss auf die Gestaltung und die Inhalte der verlinkten externen Seiten.

http://miroslavdusaniclyrik.blogspot.com
distanziert sich daher ausdrücklich von allen Inhalten aller verlinkten externen Seiten und übernimmt keinerlei Haftung für die Inhalte der Seiten, auf die von diesem Blog aus verwiesen wird.

Alle Rechte für die Wortprodukte und Bilder sind, wenn nicht ausdrücklich anders angegeben, ausschließlich bei © Miroslav B. Dušanić.

Es wird entsprechend §28 Abs. 4 Bundesdatenschutzgesetz (BDSG) ausdrücklich der in §28 Abs. 3 BDSG definierten Nutzung meiner Daten und der Daten Dritter für Werbezwecke oder für die Markt- und Meinungsforschung widersprochen.

Kommentare geben ausschließlich die Meinung des jeweiligen Verfassers wieder.

Ich behalte mir vor, beleidigende, rassistische, vulgäre oder nicht gesetzeskonforme Kommentare zu löschen.