Heinrich Heine
![]() |
Хајнрих Хајне
![]() |
Die Rechtslage macht folgenden Hinweis notwendig:
http://miroslavdusaniclyrik.blogspot.com
hat keinerlei Einfluss auf die Gestaltung und die Inhalte der verlinkten externen Seiten.
http://miroslavdusaniclyrik.blogspot.com
distanziert sich daher ausdrücklich von allen Inhalten aller verlinkten externen Seiten und übernimmt keinerlei Haftung für die Inhalte der Seiten, auf die von diesem Blog aus verwiesen wird.
Alle Rechte für die Wortprodukte und Bilder sind, wenn nicht ausdrücklich anders angegeben, ausschließlich bei © Miroslav B. Dušanić.
Es wird entsprechend §28 Abs. 4 Bundesdatenschutzgesetz (BDSG) ausdrücklich der in §28 Abs. 3 BDSG definierten Nutzung meiner Daten und der Daten Dritter für Werbezwecke oder für die Markt- und Meinungsforschung widersprochen.
Kommentare geben ausschließlich die Meinung des jeweiligen Verfassers wieder.
Ich behalte mir vor, beleidigende, rassistische, vulgäre oder nicht gesetzeskonforme Kommentare zu löschen.
An Heine habe ich immer bewundert, daß er so viel Spitzzüngigkeit und revolutionären Geist mit Zartheit und Poesie verbinden konnte. Das ist selten. Und gut, daß er verdammt politisch war.
ОдговориИзбриши…gut dass Du wieder zurück bist. Das ist erstes Gedicht von ihm, dass ich mir auf Serbisch übersetzt habe…
ОдговориИзбришиSchade, daß ich kein Serbisch verstehe. Klasse Arbeit jedenfalls, das Übersetzen. Respekt.
ОдговориИзбриши