Приказивање постова са ознаком Bulat Okudzhava (Була́т Окуджа́ва). Прикажи све постове
Приказивање постова са ознаком Bulat Okudzhava (Була́т Окуджа́ва). Прикажи све постове

субота, 8. март 2014.

Була́т Окуджа́ва

* 09. мај 1924. † 12. јун 1997.
* * *

В земные страсти вовлеченный,
Я знаю, что из тьмы на свет
Oднажды выйдет ангел черный
И крикнет, что спасенья нет.

Но простодушный и несмелый,
Прекрасный, как благая весть,
Идущий следом ангел белый
Прошепчет, что надежда есть.

Була́т Окуджа́ва

Мирослав Б. Душанић

понедељак, 25. јун 2012.

Була́т Окуджа́ва: КУКОЛЬНОМУ ДОМУ

Була́т Ша́лвович Окуджа́ва

КУКОЛЬНОМУ ДОМУ

Между небом и кукольным племенем
расстоянье — всего ничего.
И, рожденные будто бы временем,
всё ж они понадёжней его.

Что б ни каркали там злопыхатели
о кончине добра и любви,
даже в бурю его обитатели
остаются, представьте, людьми.
                               (19 февраля 1996 г.)

Була́т Окуджа́ва

среда, 24. новембар 2010.

Була́т Окуджа́ва: Песенка о ночной Москве / Булат Окуџава: Пјесмица о ноћној Москви


ПЕСЕНКА О НОЧНОЙ МОСКВЕ

Когда внезапно возникает
                         еще неясный голос труб,
слова, как ястребы ночные
                         срываются с горячих губ,
мелодия, как дождь случайный,
                         гремит; и бродит меж людьми
надежды маленький оркестрик
                         под управлением любви.

В года разлук, в года сражений,
                         когда свинцовые дожди
лупили так по нашим спинам,
                         что снисхождения не жди,
и командиры все охрипли...
                         он брал команду над людьми,
надежды маленький оркестрик
                         под управлением любви.

Кларнет пробит, труба помята,
                        фагот, как старый посох,стерт,
на барабане швы разлезлись...
                        Но кларнетист красив как черт!
Флейтист, как юный князь, изящен...
                        И вечно в сговоре с людьми
надежды маленький оркестрик
                        под управлением любви.

(Булат Окуджава: Поэтический сборник 1963.)




Пјесмица о ноћној Москви

Кад одјекне одједном моћни
                   глас труба али нејасан,
ријечи ко јастребови ноћни
                   полијећу с врелих усана,
ко случајна да киша пада
                   обигра мелодија свијет
маленог оркестра од нада
                   којем је љубав диригент.

У доба растанка и рата
                   кад оловна се киша сли,
по нашим леђима барата
                   и не надаш се милости,
а командири промукнули...
                   И заповијед за цијели свијет
маленог оркестра од нада
                   којем је љубав диригент.

Кларинет сломљен, шупља труба,
                   фагот је као стари штап,
разашио се стари бубањ...
                   А кларинетиста лијеп ко враг!
Флаутист као кнез је драг...
                   И вјечна урота за свијет
маленог оркестра од нада
                   којем је љубав диригент.
Булат Окуџава
/Пријевод: Фикрет Цацан/