понедељак, 27. јул 2009.

Miroslav B. Dušanić: Bilder aus dem Körperhaus (5)

Savko Pеćić PESA
Savko Pеćić PESA
Bilder aus dem Körperhaus
5

ich lerne tag für tag
ich übe in vielen nächten
ich bereite mir vor

erst wird sie aus der ferne geträumt
wie die frauen am sonnigen strand
dann aufs brot gelegt
täglich mit kräutern und butter gegessen

und getrunken wird sie auch
die schlagsahne obendrauf
mit vielfarbigen früchten
buchstabe für buchstabe kaltgepresst

ich übe in vielen nächten
ich stehe sehr früh auf
ich bereite mich geduldig vor

damit ich sie vor mir habe frisch serviert
und wenn sie mir nicht mit tränen ausgeht
werde ich sie noch besuchen
wenn auch nur im vorübergehen

Miroslav B. Dušanić

Savko Pеćić PESA

Sie liegt mir
im Blut,
auf dem Tisch,
auf der Zunge,
am Herzen.
Ich stottere sie -
wenn du willst

© by SuMuze

Savko Pеćić PESA

Nicht im Blut liegt sie,
doch in jeder Windung
des Gehirns,
immer der gleiche Gedanke,
nicht loszuwerden
für immer.

© by Helmut Maier

Savko Pеćić PESA

5 коментара:

Espinosa Federico је рекао...

Me encanto su blog me gustaria poder entender lo que dicen sus poemas, de igual manera continuare visitando su blog.
Saludos

Savko Pećić Pesa је рекао...

Lijepo si ovo ukmponovao, a pjesmu ne mogu razumjeti onako kako je u orginalu. Elktronski prevod ništa ne znači.

Vaslić Pero је рекао...

Zdravo Miroslave!Baš mi se sviđaju ove prve dvije slike,prva me je odmah asocirala na predjele u Bosni gdje sam kao dijete na sličnim terenima tražio puževe za prodaju u Osinjski magacin,a na drugoj mi je odmah zapelo za oko ove šlive i njihovo kupljenje za rakiju.Jesu li to predjeli u Njemačkoj?Nekako me puno podsjećaju na naše.

Savko,jeli ono tvoj golf i i kuća ispred njega?

Миррослав Б Душанић је рекао...

Драги Перо,

ти си сигурно пропустио податак да су све фотографије мајсторско дјело господина Пећића (стоји на крају мога прилога), дакле наши предивни предјели - посљедња фотографија је фотографија моје улице у Дервенти (Поточани)...у Њемачкој има такође предивних предјела али за ову моју пјесму били су изузетно битни наши предјели...

Миррослав Б Душанић је рекао...

Драги Савко,

електронски преводи пјесама су катастрофални, али ја ћу се потрудити да једанпут и ову пјесму "препјевам" на Српски...