 |
Miroslav B. Dušanić |
 |
© by Dragoslav Stanković - Kosovo |
"No fim tu hás de ver que as coisas
mais leves são as únicas que o vento
não conseguiu levar:
um estribilho antigo,
um carinho no momento preciso,
o folhear de um livro de poemas,
o cheiro que tinha um dia
o próprio vento"
Mário Quintana
3 коментара:
Caro Poeta
Embora não tenha ainda conseguido traduzir seus escritos, vejo que são pura sensibilidade, o farei um dia...nossa comunicação se tornará real. um grande abraço
Caro Miro
Tens toda a razão. Os poetas entendem tudo e com a sua poesia nós podemos também muito mais.
Um grande abraço
:)))
Leider lässt sich der Text wieder einmal nicht von meinem Lapi übersetzen, doch schon das eine Wort: Kosovo strahlt Heimat aus...
So viel ist geschehen, so viel Ungerechtes, das Herzblut pocht heimatverbunden heiß...
Miro, dir einen besinnlichen und stillen 3. Advent
wünscht dir herzlich, Rachel
Постави коментар