петак, 12. март 2010.

Милан Ракић: На Газиместану (у музичкој обради)

Петар Лубарда - Косовски бој (1953.)
(Petar Lubarda - Kosovski boj (1953.)

На Газиместану

Силни окопници, без мане и страха,
Хладни к'о ваш оклоп и погледа мрка,
Ви јурнусте тада у облаку праха,
И настаде тресак и крвава трка.

Заљуљано царство сурвало се с вама.
Кад олуја прође врх Косова равна,
Косово постаде непрегледна јама,
Костурница страшна и поразом славна.

Косовски јунаци, заслуга је ваша
Што посљедњи бесте. У крвавој страви,
Када труло царство оружја се маша,
Сваки леш је свесна жртва, јунак прави

Данас нам кажу, деци овог века,
Да смо недостојни историје наше,
Да нас захватила западњачка река,
И да нам се душе опасности плаше.

Добра земљо моја, лажу. Ко те воли
Данас, тај те воли. Јер зна да си мати;
Јер пре нас ни поља ни кршеви голи
Не могаше другом свесну љубав дати.

И данас, кад дође до последњег боја,
Неозарен старог ореола сјајем,
Ја ћу дати живот, отаџбино моја,
знајући шта дајем и зашто га дајем..

Милан Ракић
(1912.)

1 коментар:

Rachel је рекао...

Soweit ich es übersetzen konnte, finde ich, dass es eine wunderbare Liebeserklärung an die geliebte Heimat ist...

ein tiefer Text !!

herzlich, Rachel