петак, 1. јул 2011.

Anonymus: Mundus vergens in defectum

Mundus vergens in defectum

Mundus vergens in defectum,
Casum probans per effectum,
Se fallacem exuit,
Nam remota fraudis arce
Nos delere, vi vel arte,
Quod iam patet, astruit,
Et dum hiis se applicat,
Quod explicit, explicat.

Mundus florens diu pace
Iam accensus belli face,
Gallia premoritur,
Et iam navis, mari data,
Portu carens, desperata,
Procellis concutitur,
Et confracta turbine,
Non eget regimine.

Anonymus (13. Jahrhundert)


Welt neigt sich und schwindet

Welt neigt sich zum Untergang,
Fällt tatsächlich, wie man sieht,
Zeiget offen sich als trügerisch.
Denn nun ohne Trügerei,
Will sie uns mit Gewalt und List
Was ein jeder sieht, zerstören.
Und indem sie sich darauf verlegt,
Macht sie klar, dass es zu Ende geht.

Welt so lange blüht im Frieden,
Brennt schon durch des Krieges
Fackel. Gallien stirbt zuerst.
Und das Schiff im Meere
Ohne Hafen ganz verzweifelt
Wird vom Sturm geschleudert
Und zerbricht im Wirbel,
Braucht kein Steuer mehr.

Anonymus (13. Jahrhundert)

Film:  „Der Untergang“ (2004) v. Oliver Hirschbiegel

The world declining into ruin

The world declining into ruin,
proving by many signs that it is collapsing,
exposes its deceitfulness,
for now in the distant citadel of fraud
it devises our destruction
by force or guile, as may now be clearly seen,
and while striving for these ends
it reveals how things will finish.

The world flowering long in peace
is now kindled by the torch of war.
France perishes before its time,
and now the ship, put upon the sea,
desperate, lacking a haven,
is battered by storms,
and though broken by a whirlwind
yet it does not lack guidance.

Anonymous (13th century)
(English: © by Christopher Page)

Нема коментара: