Серге́й Митрофа́нович Городе́цкий |
Н. Гумилеву
Просторен мир и многозвучен,
И многоцветней радуг он,
И вот Адаму он поручен,
Изобретателю имен.
Назвать, узнать, сорвать покровы
И праздных тайн и ветхой мглы.
Вот первый подвиг. Подвиг новый –
Живой земле пропеть хвалы.
Сергей Городецкий
Ilya Repin: Portrait of poet, prose writer, translator and dramatist Sergei Mitrofanovich Gorodetsky with his wife |
Für N. Gumilev
Die Welt ist weit und voller Laute
Und farbiger als Regenrund:
Die Welt, die Adam Anvertraute,
Dem Namens-Schöpfer erster Stund.
Und farbiger als Regenrund:
Die Welt, die Adam Anvertraute,
Dem Namens-Schöpfer erster Stund.
Benennen, Kennen, Schleier-Reißen
Von alter Rätsel-Dunkelheit –
Das war der Taten erste. Preisen,
Was lebt – die neue Tat bereits.
Sergej Gorodeckij
Нема коментара:
Постави коментар