Tomas Tranströmer |
Одједном пред путником стоји стари
големи храст, као лос моћне круне
окамењен испред тамног бедема
јесењег мора.
Олуја сјевера. Вријеме кад зрију
бобе јаребике. Будан у тами
чујем сазвијежђа топћу у стајама
горе над стаблом.
Мирослав Б. Душанић |
Гогољ
Капут олињао попут вучјег чопора.
Лице крхотина мрамора.
Сједи сред својих писама у лугу који шушти
од презира или грешака,
да, срце лети као папир кроз негостољубиве
пролазе.
Сад прикрада се сутон попут лисице над ову земљу,
запали траву у једном трену.
Свемир је препун папака и рогова, а тамо доље
попут сјене клизи кочија преко освијетљених имања
мојега оца.
Петроград и уништење на истој су ширини
(јеси ли видио љепотицу у накривљеном торњу)
смрзнутим четвртима још лебди попут медузе
сиромах у својој кабаници.
А ту овијен рухом поста, стоји онај некад окружен
крдима смијеха,
но она су већ давно одлутала у више предјеле
гдје не расте шума.
Климави људски столови.
Гле, како вани мрак ужиже млијечну стазу душа.
Зато пењи се на своја огњена кола и напуштај земљу!
Томас Транстремер
(Пријевод Соња Бенет)
2 коментара:
Uno de los mejores poetas vivos de Europa. Quizá más. Qué grande es Transtromer.
Saludos.
Gràcies per comentar!
Постави коментар