Schwarz
wie die Erinnerungswunde,
wühlen die Augen nach dir
in dem von Herzzähnen hell-
gebissenen Kronland,
das unser Bett bleibt:
durch diesen Schacht mußt du kommen -
du kommst.
Im Samen-
sinn
sternt dich das Meer aus, zuinnerst, für immer.
Das Namengebe hat ein Ende,
über dich werf ich mein Schicksal.
Paul Celan
Black
like memory’s wound,
the eyes grub toward you
in a Crownland bitten
bright by heart’s teeth –
it remains our bed:
through this shaft you must come –
you come.
In the seed’s
sense
the sea stars you out, innermost, for ever.
An end to the granting of names,
over you I cast my fate.
/translated by John Felstiner/
1 коментар:
A beautiful poetry. Something that was and is lost. Passion away
A greeting.
Постави коментар